稠浊:又多又乱。
章:同“彰”,明显。
厉:同“砺”,磨砺。
效:实现。
五帝:一般指黄帝、颛顼、帝喾、唐尧、虞舜。三王:指夏禹、商汤和周代的文王、武王。五霸:春秋五霸,通常指齐桓公、晋文公、宋襄公、楚庄王、秦穆公。
凌:超过。万乘:一万辆战车。这里指大国。
诎(qū):屈服。
元元:百姓。
至道:最重要的道。这里指战争。
惛(hūn):糊涂,不明事理。
苏秦说:“我本来就料到大王是不会采用我的主张的。从前,神农讨伐补遂,黄帝讨伐涿鹿因而擒杀蚩尤;唐尧讨伐驩兜,虞舜讨伐三苗,夏禹讨伐共工,商汤讨伐夏桀,周文王讨伐崇侯虎,周武王讨伐殷纣王,齐桓公运用武力称霸天下。由此可见,哪有不曾运用武力而统一天下的呢?古时候,各国使臣的车驾往来频繁,车毂相击;他们以言语相互结纳,使天下成为一体;后来实行约纵连横的策略,战争就不停息了;文士都巧饰辞令,反而使各国诸侯疑惑而无所适从;各种事端层出不穷,却无法进行料理;法令条文完备,人们却多作伪;文书政令多而混乱,百姓却愈加贫困;君臣上下都在发愁,民不聊生;文士把道理讲得很清楚,但战争却更为频繁;身着盛装的文士发言雄辩,但争战攻伐仍未停息;文士繁缛的文雅辞令,使天下并未因此得到治理;发言者说烂了舌头,听讲者听聋了耳朵,也并未产生什么效果;提倡道义,约以诚信,但天下仍不能和睦相处。于是,各国便废弃文治,采用武力,以丰厚的待遇豢养勇猛敢死之士,制好铠甲,磨砺兵器,在战场上角逐胜负。无所事事而获得利益,安然而坐而开拓疆土,即使古代的五帝、三王、五霸以及那些明主贤君也常想实现这一愿望,在这种情势下也是无法办到的,所以他们还是用战争去继续求取。两军对垒,距离远的就摆开阵势对打,距离近的便短兵相接,只有这样做才能建树大功业。因此,只有军队取胜于外,对内声扬道义才强劲有力;只有国君在上面把威望树立起来,百姓才会在下面服从。现在要想兼并天下,凌驾于现有的大国之上,使敌国屈服,控制海内,抚育百姓,臣服诸侯,非用武力不可!现今在位的君主,忽视这一根本道理,政教不明,不懂治道,迷惑于花言巧语,沉溺于诡辩文辞。由此看来,大王是一定不能采纳我的主张了。”
说秦王书十上而说不行。黑貂之裘敝,黄金百斤尽,资用乏绝,去秦而归。羸縢履13,负书担囊,形容枯槁,面目黧黑,状有愧色。归至家,妻不下纴14,嫂不为炊,父母不与言。苏秦喟然叹曰14:“妻不以我为夫,嫂不以我为叔,父母不以我为子,是皆秦之罪也。”乃夜发书,陈箧数十14,得太公《阴符》之谋14,伏而诵之,简练以为揣摩14。读书欲睡,引锥自刺其股,血流至足。曰:“安有说人主不能出其金玉锦绣,取卿相之尊者乎?”期年14,揣摩成,曰:“此真可以说当世之君矣!”
羸:通“累”,缠绕。縢(ténɡ):绑腿。(juē):草鞋。
纴(rèn):织布帛的丝缕。这里指织机。